Fr. Silvije Grubišić, the Neglected Bible Translator
Notes on Some Translation and Translational Solutions
DOI:
https://doi.org/10.32862/k.17.1.1Keywords:
Grubišić, Bible translation, Bible translator, heritage, atypicalAbstract
The contemporary study of the history of Croatian Bible translation largely focuses on several excellent Bible translators to whom we are greatly indebted in our Bible translation heritage. However, this sometimes happens at the expense of some of our neglected Croatian Bible translators, whose work and valuable contributions are barely, or just incidentally, written or known about. One such figure is Fr. Silvije Grubišić, who is not only a valuable but also an important factor in Croatian Bible translation work. Little is known, or otherwise sporadically mentioned, about Grubišić’s translation of the Old Testament, while critical, linguistic, and textual analyses of his translation are simply unheard of. This article attempts to point to the outstanding value of Fr. Silvije Grubišić’s Bible translation work. His translation of the Old Testament is very peculiar, atypical, and undoubtedly original. It is, therefore, good to emphasize those peculiarities and perform a partial textual analysis, thus contributing to the keeping and preservation of the rich Croatian Bible translation heritage.
References
Alter, Robert. 2007. The Book of Psalms: A Translation with Commentary. New York: Norton & Company.
Beck, Boris and Danijel Berković. 2019. Narativ i dramatika psalma 73: orijent¬acija, dezorijentacija i reorijentacija. Anafora 6 (1): 107–123.
Beck, Boris and Danijel Berković. 2021. Figurativnost abdominalnih organa u hrvatskim prijevodima u Bibliji: metonimija i merizam bubrega i srca. Crkva u svijetu 56 (2): 233–253.
Berković, Danijel. 2018. Anatomski idiom u pobožnosti biblijskog psalmiste. In: Stipo Kljajić and Mario Cifrak, ed. „Znat će da prorok bijaše među njima“ (Ez 33,33): Zbornik u čast prof.dr.sc. Bože Lujića, OFM, prigodom 70. obljetnice njegova rođenja, 113–131. Zagreb: Kršćanska sadašnjost.
Brueggemann, Walter. 2007. Praying the Psalms. Eugene: Cascade Books.
Dugandžić, Fra Ivan. 2021. O prevoditelju. In: Danijel Berković, ed. Psalmi, prije¬vod Fra Silvije Grubišić 1975., 9–22. Zagreb: Biblijski institut – Centar bibli¬jskih istraživanja.
Gillingham, Susan. 1987. Personal Piety in the Study of the Psalms. Doctoral Dis¬sertation. Oxford: Keble College.
Grubišić, Silvio. 1979. Pripovijest o Bibliji: S puta po biblijskim zemljama. Chicago: Croatian Franciscan Press.
Klarić, Tvrtko. 1994. Duda, Bonaventura: Morali smo prevesti Bibliju. Hrvatski rukopis 4 (3): 9.
Lujić, Božo, ed. 2018. Hrvatski standardni prijevod Biblije. Zagreb: Hrvatsko bib¬lijsko društvo.
Mišerda, Marko. 1985. Stari zavjet u novom prijevodu Silvija Grubišića. Crkva u svijetu 1 (16): 99.
Pandžić, Fra Bazilije. 2020. Životna priča hrvatskog franjevca koji je u Bijeloj kući razgovarao s predsjednikom Eisnhowerom. Dijaspora: Hrvatski etnički in¬stitut. https://www.dijaspora.hr/zivotna-prica-franjevca-koji-je-je-u-bijeloj-kuci-razgovarao-s-predsjednikom-eisenhowerom/793 (accessed on Febru¬ary 6, 2023).
Pranjković, Ivo. 2008. Hrvatski jezik i biblijski stil. Zagreb: Zagrebačka slavistička škola.
Volenik, Antun. 2013. Teološko-pastoralni i katehetski doprinos Bonaventure Dude hrvatskoj teologiji. Doctoral Dissertation. Zagreb: Katolički bogoslovni fakultet.
Weiser, Artur. 1962. The Psalms: A Commentary. London: SCM Press.
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Kairos : Evangelical Journal of Theology

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.