Translation of the Clance Impostor Phenomenon Scale Into the Croatian Language
DOI:
https://doi.org/10.26332/seemedj.v5i1.190Ključne riječi:
Croatian language; , psychometrics;, instruments;, impostor syndrome; , translationSažetak
Introduction: Clance Impostor Phenomenon Scale (CIPS) is the most common and psychometrically sound instrument used to measure the impostor phenomenon. The aim of this study was to translate and make a cultural adaptation of the CIPS from English into Croatian.
Materials and Methods: The translation process included two independent forward translations, combination of the forward translations into one single translation, back-translation, back-translation review, pre-piloting and drafting of the final translation after several revisions and minor adjustments by a professional reviewer.
Results: We noticed no semantic differences when comparing the original and the back-translated versions of the CIPS. Thus, the final translation was only slightly changed in comparison with the first version.
Conclusions: The version of the CIPS which was translated and culturally adapted into Croatian represents a reliable translation ready to be used in Croatia and Bosnia and Herzegovina.
Preuzimanja
Objavljeno
Broj časopisa
Rubrika
Licenca
Autorska prava (c) 2025 Southeastern European Medical Journal

This work is licensed under a Kreativni Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

